一個爸爸帶著兩歲大的孩子到公園遊玩,孩子看見噴泉直射往天際,說道:「水噴到天上給雲彩喝了。」爸爸聽見孩子這麼富想像力,不禁大讚道:「你真是個小詩人。」孩子卻一臉認真的回答說:「媽媽剛給我換過尿片,才沒有濕呢。我是小乾人,不是小濕人。」
普通話的「詩」和「濕」同音,都讀「shi」第一聲,孩子不明白,所以弄出了笑話。
粵語也有一些同音字,我們常會把它們的用法混淆了,如「搞」和「攪」。其實「搞」字含有做、幹、弄等意思,如「搞好」即「做好」,「搞清楚」即「弄明白」。「攪」字則不同,含有擾亂或攪拌的意思,如「攪擾」、「攪勻」等。
現在考考你其他同音字的正確用法:
1. 「貨色」還是「貨式」?
2. 「複製」還是「覆製」?
3. 「饑荒」還是「飢荒」?
4. 「收穫」還是「收獲」?
5. 「體形」還是「體型」?
答案是第一組詞語為正確的用法,因為:
1. 「色」含品種或質量的意思,「式」只指樣式;
2. 「複」含重複的意思,「覆」則指反復;
3. 「饑」意指莊稼收成不好,「飢」意指餓;
4. 「穫」意指收割,「獲」意指得到;
5. 「形」意指形狀,「型」意指類型。
對於同音字,我們只要「搞清楚」它們的含義,便不會「攪亂」它們的用法了。 |